Diablo II & Lord of Destruction角色台词

这几天在重打菠萝,一到哈洛加斯我就开始鸡血了……

因而也想起来因为高三坑掉的一篇菠萝同人文。嗯,是时候把它写完啦。

这次因为打算把七个角色都写进去,所以正在着手研究每个人的性格。嗯,看起来是Mission Impossible? 可其实每进入一个场景时他们的台词基本上能充分展现出这七个人各异的特性啦。

搜索了一下,发现吧里的截图极为不全,网上大多只有ACT1~4,且缺失我们家小德跟刺客的台词……幸而在Diablowikia上找到了全部,故整理出来,分享给同好。

*关于翻译:一部分是直接沿用中文版翻译,个别不通顺的句子予以了修改;其余是自己随意乱翻的,鉴于本人英语水平已经退化至初中,欢迎大家修改指正!

*关于颜色和缩写:Ama亚马逊Bar野蛮人Pal圣骑士Sor女巫Nec死灵法师,Ass刺客,Dru德鲁伊

———->>>>>

Act I

 

(upon entering the Blood Moor): 踏入鲜血荒地

Ama: “I shall purge this land of the shadow.” 我应该把这片大地从阴影中解放。

Bar: “Beware foul demons and beasts.” 小心邪恶的恶魔和野兽。

Pal: “I will cleanse this wilderness.” 我会把这块荒地清理干净的。

Sor: “Evil beware!”  邪恶者,小心了!

Nec: “My enemies beware.” 小心了,我的敌人。

Ass: “They’ll never see me coming.” 他们绝不会发现我的。

Dru: “So it begins.” 嗯,要开始了。

 

(upon entering the Den of Evil): 进入邪恶洞窟

Ama: “I hear foul creatures about.” 我听到邪恶的生物了。

Bar: “There are many foes here.” 这里有不少敌人。

Pal: “Evil Dwells within this cave.”  邪恶居住在这个洞穴之中。

Sor: “This place is trouble.” 这是个麻烦之地。

Nec: “I sense death within this place.” 我可以在这个地方感受死亡。

Ass: “So dark, perfect.” 真暗……太好了。

Dru: “So, this is what the moor hides.” 啊, 原来这就是恶魔躲藏的地方。

 

(upon clearing the Den of Evil):  完成邪恶洞窟任务后

Ama: “Perhaps now the Sisters will trust me.” 也许现在修女们会给予我以信任。

Bar: “The Rogues are safe for the moment.” 现在罗格们安全了。

Pal: “My duty here is done.” 我在此的职责结束了。

Sor: “This cave has been purged of evil.” 这个洞穴的恶魔已经被清除了。

Nec: “Is that enough to earn the Rogues’ trust?” 这应该足够赢得罗格们的信任吧?

Ass: “The Rogues’ test is done.” 罗格的试炼结束了。

Dru: “Heh, is that all of them?” 嘿,就只有这些吗?

 

(upon entering the Burial Grounds):踏入埋骨之地

Ama: “I sense great sorrow and misery.” 我可以感受到强大的悲伤和痛苦。

Bar: “I shall meet death head-on.” 我应该和面前的死亡挑战。

Pal: “This holy place has been desecrated!” 这个神圣的地方已经被污染了!

Sor: “There is dark magic at work here.” 这个地方有黑暗的魔法四处横行。

Nec: “Too many empty graves.” 太多空墓穴了。

Ass: “Hmm. Who’s handiwork lies buried here?” 嗯……谁的杰作被埋在这里?

Dru: “Planting the dead. How odd.” 把死人埋起来。真是奇怪。

 

(upon slaying Blood Raven): 杀死血乌鸦后

Ama: “Rest in peace, Sister.” 安息吧,修女。

Bar: “Good riddance, Blood Raven.” 太好了,血乌鸦。

Pal: “Sisters, there was no other way.” 修女,我别无选择。

Sor: “Rest now, Blood Raven.” 在此刻安息吧,血乌鸦。

Nec: “Blood Raven… rest well.” 血乌鸦……安息吧。

Ass: “What I kill stays dead.” 我把死人杀死了。

Dru: “Your time has passed, Blood Raven.” 你的时代结束了,血乌鸦。

 

(upon touching the Cairn Stones): 找到魔法石柱

Ama: “These stones serve some magical purpose…” 这些石块具有某些特殊的魔法作用……

Bar: “These magic stones are ancient.” 这些魔法石块相当古老。

Pal: “Maybe Akara could dispel the mystery of these stones.” 也许阿卡拉可以把这些魔法石块的法力除掉。

Sor: “These stones radiate powerful magic.” 这些石块放射出威力强大的魔法。

Nec: “I sense many spirits around the stones.” 我可以感受到这些石块周围环绕着许多灵魂。

Ass: “These stones hold an ancient power.” 这些岩石拥有古老的力量。

Dru: “Hmm, such stones are common back home.” 呵,这种石头在我家乡多的是。

 

(upon touching the Tree of Inifuss): 找到任务树

Ama: “What a strange-looking tree…” 这树看起来真奇怪……

Bar: “This tree is one of a kind.”这就是那种树。

Pal: “This tree bristles with magic!” 这棵树上充满了魔法!

Sor: “This ancient tree has an aura of magic about it.”  这株古木上散发出魔法的光辉。

Nec: “This tree shines with inner spirits.” 这棵树闪耀出内在的灵魂。

Ass: “How has this tree escaped corruption?” 这棵树怎么会逃过腐败之气的污染?

Dru: “This dead tree seems with energy.” 这棵树充满了能量。

 

(upon entering Tristram): 进入崔斯特瑞姆

Ama: “It’s as if a great war were fought here.” 这里看起来好像发生过一场大战。

Bar: “The land here is dead and lifeless.” 这块大陆根本是死亡的不毛之地。

Pal: “What a tragic end to Tristram!” 崔斯特瑞姆真是悲剧收场!

Sor: “Tristram was no match for Diablo’s fury.” 崔斯特瑞姆根本挡不住暗黑破坏神的怒火。

Nec: “All that’s left of proud Tristram are ghosts and ashes.” 崔斯特瑞姆引以为豪的只剩下鬼魂和灰烬。

Ass: “Tristram, the first to fall to Diablo’s wrath.” 崔斯特瑞姆……这就是第一座沦落于暗黑破坏神怒火中的城市。

Dru: “Ahh yes, ruins, the fate of all cities.” 没错,废墟,所有城市最后的命运。

 

(upon freeing Deckard Cain): 拯救迪卡·凯恩

Ama: “Deckard Cain, go to the Rogues’ camp without delay!” 迪卡·凯恩,马上前往罗格营地!

Bar: “Deckard Cain, you’ve got to get out of here!” 迪卡凯恩,你必须离开此处!

Pal: “Deckard Cain, leave quickly!” 迪卡·凯恩,快走!

Sor: “Deckard Cain, get to the Rogue camp!” 迪卡·凯恩,前往罗格营地!

Nec: “Deckard Cain, if you value your life, leave here immediately.” 迪卡·凯恩,如果你还想保住这条性命,就快点离开这里。

Ass: “Cain, go to the rogue camp!” 凯恩,去罗格营地!

Dru: “Deckard Cain, leave this place!” 迪卡·凯恩,离开这个地方!

 

(upon entering the Forgotten Tower): 来到遗忘之塔

Ama: “What’s that smell?” 那是什么鬼味道?

Bar: “The stench of poison…” 毒素的臭气……

Pal: “This tower shall be cleansed of evil.” 这个塔中的邪恶应该得到净化。

Sor: “This place holds many secrets.” 这地方到处都是秘密。

Nec: “This place reeks of death.” 这是个充满死亡之气的地方。

Ass: “Ugh, who would want to remember this place?” 啧,谁会想要记住这种地方?

Dru: “Mmm, I can smell why this tower is abandoned.” 嗯,我能闻出来这座塔为什么会被遗弃。

 

(upon killing The Countess): 杀死女伯爵后

Ama: “The Tower’s trove… for the taking!” 这座塔的宝物……我取走了!

Bar: “This is reward enough!” 这些奖励足够了!

Pal: “I’ve earned the right to this abandoned trove.” 我拥有取走这些被遗弃的宝物的权利。

Sor: “I hope to find other such treasures!” 我希望还能找到其他的这样的宝物!

Nec: “Treasure hunting… bah… Treasure finding… yes.” 猎取宝物……呸……寻找宝物……很好。

Ass: “So much treasure, it almost covers the stench.” 这么多宝物,它几乎盖过了臭气。

Dru: “This tower has its charms.” 这座塔果然有它的魅力。

 

(upon entering the Monastery Gate): 进入僧院大门

Ama: “So, this is the site of Andariel’s atrocities.” 嗯,原来这就是安达利尔残暴的大本营。

Bar: “The Monastery reeks with evil and corruption.” 这个僧院充满了邪恶和腐败的恶臭。

Pal: “Even the Light cannot pierce this gloom.” 甚至光明都无法穿透这层黑暗。

Sor: “Ah, the Monastery… Andariel’s stronghold!” 啊,这个僧院……是安达利尔的城塞!

Nec: “This place has the stench of demons about it.” 这个地方一定有臭气冲天的恶魔。

Ass: “Such corruption in this place.” 这里竟是这样的污秽。

Dru: “Hmm, evil flows from here.” 嗯,此地流出严重的邪气。

 

(upon retrieving the Horadric Malus): 找到铁锤

Ama: “The Sisters will be glad to have this back!” 修女们一定很高兴这个东西回到她们手中!

Bar: “I should take this to Charsi.” 我应该把它带给恰西。

Pal: “This will help the Sisters turn the tide against evil.” 这应该可以协助修女们逆转形势,对抗邪恶。

Sor: “I hope the Sisters appreciate this thing…” 我希望修女们会欣赏这个东西……

Nec: “All this for a hammer?” 一切都只是为了这个锤子?

Ass: “A malus! This should go to Charsi.” 一把铁锤!这应该是属于恰西的东西!

Dru: “Hmm. Charsi will be thankful to get this malus.” 嗯。恰西拿到这把铁锤一定会很感激的。

 

(upon entering the Jail): 进入监狱

Ama: “What nightmarish tortures took place here?” 什么样的噩梦在此地折磨他人?

Bar: “No one should ever be caged.” 任何人都不应该待在牢笼里。

Pal: “This is no place for a warrior to die.” 这不是一个战士应该死去的地方。

Sor: “If there was magic here, it’s long gone now.” 如果这个地方曾经有魔法,也已经消失很久了。

Nec: “Ah, the slow torture of caged starvation.”啊,囚禁的饥饿是缓慢的折磨。

Ass: “Try and cage me demons.” 试着囚禁我,恶魔们。

Dru: “No way. Bars can’t hold the force of nature.” 牢笼是没有办法囚禁自然之力的。

 

(upon entering the Catacombs): 进入地下墓穴

Ama: “This place is eerie.”这个地方让人觉得毛骨悚然。

Bar: “So cold and damp under the earth.” 没想到地下如此寒冷黑暗。

Pal: “There is great evil here.” 在这个地方有着强大的邪恶力量。

Sor: “This place chills me to the bone.” 这个地方让我骨头都快冻结了。

Nec: “I sense a demonic presence here.” 我可以感受到恶魔在附近出没。

Ass: “I don’t like it down here.” 我不喜欢这下面的东西。

Dru: “I sense it. The supernatural is strong here.” 我感受到了。超自然的力量不同寻常的强大。

 

(upon defeating Andariel): 杀死安达利尔

Ama, “This Maiden shall inflict no more anguish.” 这位处女再也不能制造更多的痛苦了。

Bar: “Let the gate be opened!” 阿拉霍洞开!……不对,芝麻开门!……(←PIA死我吧= =)让此门打开!

Pal: “My work here is finished.” 我在此的任务结束了。

Sor: “The evil queen has fallen.” 恶魔女王死了。

Nec: “Back to the hell that spawned you, Andariel.” 回到催生你的地狱里去吧,安达利尔。

Ass: “Death becomes you Andariel.” 你死了,安达利尔。

Dru: “Andariel, your reign is over.” 安达利尔,你的统治结束了。

 

Act II

 

(upon entering Radament’s Lair): 进入罗达门特的巢穴

Ama: “This place disgusts me.” 这个地方让我作呕。

Bar: “Ugh… The tell-tale stench of a carnivore’s lair.” 呃……在这个食肉动物的老巢里充满了难闻的味道。

Pal: “The foul stench of evil assails me.”邪恶的臭气吹袭了我。

Sor: “I sense strange magic here.” 我在这感觉到了强大的法力。

Nec: “I sense a powerful undead being within this place.” 我感受到一个强大的不死生物生活在这里。

Ass: “Why must evil hide in such wretched places?” 恶魔为什么必须藏在这种可怜兮兮的地方?

Dru: “Face the light or lurk in darkness.” 面对光明,或者潜伏于黑暗中。

 

(upon killing Radament): 杀死罗达门特

Ama: “Atma has been avenged.” 给亚特玛报仇了。

Bar: “I’ve just about had my fill of the walking dead.” 我刚从那些行尸走肉中获得满足。

Pal: “I pray that Atma will rest easy now.” 我祈祷亚特玛此后能高枕无忧。

Sor: “What a misguided monster.” 什么破怪物。

Nec: “What a waste of undead flesh.” 真是浪费不死之躯。

Ass: “Vengeance, for Atma.” 复仇,为了亚特玛。

Dru: “Radament, turn to dust.” 罗达门特,变成尘埃吧。

 

(when darkness comes during Tainted Sun): 堕落的太阳

Ama: “Great. An eclipse. This just keeps getting better and better.” 很好。日食。这真是让事情越变越好。

Bar: “What is wrong with the sun?” 太阳怎么了?

Pal: “What Evil taints the light of the sun?” 什么样的邪恶玷污了太阳圣洁的光芒?

Sor: “Only powerful magic can conjure an eclipse.” 只有强大的魔法才能导致日食。

Nec: “Only the darkest magics can turn the sun black.” 只有黑暗魔法才会把太阳变黑。

Ass: “An eclipse. Never a good omen.” 日食。真不是个好兆头。

Dru: “Strange, an unexpected eclipse.” 奇怪……意料之外的日食。

 

(upon entering the Claw Viper Temple): 进入利爪蝮蛇神殿

Ama: “I hope I know what I’m doing!” 我真希望知道我在干嘛!

Bar: “The sun has never shone here!” 太阳从没有照耀过这里!

Pal: “Light guide my way in this accursed place.” 光明引导我前往这个受诅咒之地。

Sor: “I sense strong magic within this place.” 我可以感受到此地强大的魔法。

Nec: “This place is as dark as a tomb.” 这个地方黑的像个墓穴。

Ass: “Dark magic in a darker tomb.” 黑暗的魔法在更黑暗的墓穴里流窜。

Dru: “Oh no, snakes. I hate snakes.” 哦不,蛇。我恨蛇。

 

(upon shattering the Tainted Sun Altar): 解决堕落太阳后

Ama: “Let there be light.” 让这里亮起来吧。

Bar: “It is good to know that the sun shines once again.” 太阳能够再次升起,真是太好了。

Pal: “The Light can never be extinguished by evil.” 光明是不会被邪恶扑灭的。

Sor: “Who would have thought that such primitive beings could cause so much trouble!” 谁会想到这些原始生物造成了这么大的麻烦!

Nec: “What a pity. I was beginning to enjoy the darkness.” 真可惜。我刚刚开始享受这片黑暗。

Ass: “Serpents. I expected worse.” 蛇。我还以为会更糟糕呢。

Dru: “Ahh yes. The sun warms the world once more.” 啊没错。太阳将会再次温暖这个世界。

 

(upon entering the Arcane Sanctuary): 进入神秘避难所

Ama: “Am I the first to find this Arcane fortress?” 我是第一个找到这个神秘古堡的人吗?

Bar: “One could get lost in here.” 有人或许会在此迷路。

Pal: “This surely is the product of a twisted mind!” 这一定是某个扭曲思想的产物!

Sor: “This place actually… distorts reality. Fascinating.” 这个地方果然……扭曲了现实。真奇妙。

Nec: “This is fantastic! I wish I had time to study this bizarre dimension.” 这太奇妙了!我希望我能有时间研究这个古怪的空间。

Ass: “The sanctuary, Horazon’s obsession.” 避难所,赫拉森的妄想之地。

Dru: “This was not designed by the architect of nature.”    这绝不是天然形成的壁垒。

 

(upon nearing the Summoner): 接近召唤者

Ama: “What a freak!” 真是怪胎!

Bar: “Stand aside, old fool. I have no time for your babblings.” 在那呆着,老傻瓜。我可没有跟你唠嗑的时间。

Pal: “Surely the evil here has driven you mad.” 很明显,这里的恶魔把你变疯了。

Sor: “Is this truly Horazon? “ 这真的是赫拉森吗?

Nec: “This bumbling fool cannot be the mighty Horazon!” 这种装模作样的傻瓜不可能是强大的赫拉森!

Ass: “Summoner, the dark magic have corrupted you.” 召唤者,黑魔法已经吞噬了你。

Dru: “Well, this place would drive anyone mad.” 呐,这地方会把所有人都变疯。

 

(upon killing the Summoner): 杀死召唤者

Ama: “Good riddance, freak.” 能把你扫掉真好,怪胎。

Bar: “I hate staining my hands with the blood of foul sorcerers.” 我痛恨有不洁的巫师之血弄脏我的双手。

Pal: “Rest in peace, tortured soul.” 安息吧,受折磨的灵魂。

Sor: “That couldn’t have been Horazon. Poor wretch.” 那不可能是赫拉森。可怜的讨厌鬼。

Nec: “He was not Horazon. He was a deluded fool who got too close to true power!” 他不是赫拉森,他是一个真正的笨蛋,太过接近于真正的力量!

Ass: “Horazon, your decoy is dead.” 赫拉森,你的诱饵已经死了。

Dru: “Finally. Now I can leave this twisted nightmare.” 终于结束了。现在我可以离开这个扭曲的噩梦了。

 

(upon entering the false Tal Rasha’s Tomb): 进入错误的塔拉夏之墓

Ama: “This has got to be the right place.” 这里应该是正确的地方。

Bar: “This tomb is very ornate. This must be Tal Rasha’s resting place.” 这座陵墓非常华丽。这一定是塔拉夏安息的地方。

Pal: “Is this the tomb I seek?” 这就是我在寻找的陵墓吗?

Sor: “This tomb has Horadric markings. I wonder if this is Tal Rasha’s tomb?” 这座陵墓里有赫拉迪克的记号。我想着就是塔拉夏的墓穴吧?

Nec: “This could be Tal Rasha’s tomb. However, I’m sensing very strange energies here.” 这应该就是塔拉夏之墓。但我感觉到这里有奇怪的能量波动。

Ass: “The Horadrim have left their mark here.” 赫拉蒂姆在这里留下了记号。

Dru: “These Horadric markings are mysterious.” 这个赫拉迪克记号非常神秘。

 

(upon entering the true Tal Rasha’s Tomb): 进入正确的塔拉夏之墓

Ama: “Should I enter…?  Diablo and Baal may have laid a trap…” 我该进去吗……?菠萝跟巴尔也许设下了陷阱……

Bar: “Such a cold breeze… Tal Rasha must be kept here.” 如此阴冷的气息……塔拉夏一定在这里。

Pal: “Here, at last, is a fitting testament in stone to Tal Rasha’s sacrifice.” 终于来到了这里,石头上有塔拉夏牺牲的证明。

Sor: “This must be the true Tomb of Tal Rasha!” 这一定是塔拉夏真正的墓地!

Nec: “I sense an incredible aura about this tomb. The Horadrim hid something powerful.” 在这个墓穴里我感觉到了无与伦比的光芒。赫拉蒂姆一定在这隐藏了具有强大力量的东西。

Ass: “I sense Tal Rasha’s presence.” 我感觉到了塔拉夏的存在。

Dru: “Ah ha! So Tal Rasha, this is your resting place.” 啊哈!塔拉夏,这就是你安息的地方。

 

(after defeating Duriel and freeing Tyrael): 打败督瑞尔,救了泰瑞尔

Ama: “This is not good. Will this madness ever end?” 这可不太好。这一疯狂到底有没有头?

Bar: “I have failed. Diablo has freed his accursed brother. The world remains at their mercy.” 我失败了。菠萝放走了他被囚禁的兄弟。世界的命运在他们的一念之间。

Pal: “I shall honor Tal Rasha’s sacrifice by destroying all the Prime Evils.” 我应该为塔拉夏牺牲自己毁灭恶魔而感到骄傲。

Sor: “Diablo and Baal have escaped me!  Next time… vengeance!” 菠萝和巴尔居然在我面前逃跑了!下一次见面……就是复仇之时!

Nec: “I came too late. Now… Destruction is let loose upon the world once more.” 我来得太晚了。现在……世界面临再次毁灭的危险。

Ass: “I shall track the Prime Evils to the ends of the world.” 我要天涯海角追杀这些恶魔。

Dru: “Diablo, I will find you yet.” 暗黑破坏神,我会找到你的。

 

Act III

 

(upon obtaining the Jade Figurine): 找到玉制小人

Ama: “What would this bring from the right buyer? ” 如果找到好买家,这东西价值多少?

Bar: “What a strange little statue.” 真是个奇怪的小雕像。

Pal: “Perhaps I could trade this for something more valuable?” 或许我应该把它换成像样点的东西?

Sor: “I don’t sense any magic about this item. Very strange.” 我在这个东西上感觉不到任何魔法。真奇怪。

Nec: “A worthless statue. Perhaps I can trade this for something better.” 一个无用的雕像。也许我可以拿它去换点好东西。

Ass: “Hmm, a jade statue. What should I do with it?” 嗯,一个玉制雕像。我能拿它做什么?

Dru: “Looks like jade. Perhaps it’s worth something.” 看起来像玉。应该有点价值吧。

 

(upon obtaining The Gidbinn): 找到吉得宾

Ama: “This dagger will separate the faithful from the fallen.” 这把小刀会分散堕落者的信徒们。

Bar: “This holy blade does not belong in the hands of the Zakarum.” 这个神圣的武器并非萨卡兰姆之物。

Pal: “This blade shall pierce the heart of evil!” 这把刀一定可以切穿邪恶!

Sor: “I must take this to Ormus.” 我必须带着这个东西去找奥玛斯。

Nec: “This is a powerful weapon. Perhaps Ormus can tell me more about it.” 这是个威力强大的武器。也许奥玛斯可以告诉我更多有关的知识。

Ass: “Mmm, what a delicious blade. I should consult Ormus.” 唔,真是把漂亮的刀。我应该和奥玛斯谈谈。

Dru: “Oh, Ormus may know something about this unusual blade.” 哦,奥玛斯也许知道一些与这把不同寻常的刀有关的事情。

 

(upon entering Sewers: 进入下水道

Ama: “Whoa…. What died down here?” 哇……什么死在下面了?

Bar: “Cough… The stench down here is choking!” 咳咳……这里的恶臭令人窒息!

Pal: “The smell of death… or worse… surrounds me.” 死亡的味道……或者更糟的……萦绕着我。

Sor: “It smells worse than rotting reagents down here.” 这比腐烂试剂的味道还要糟糕。

Nec: “It’s been years since I waded through sewers for fun.” 离我穿越下水道寻找乐趣已经过去好多年了。

Ass: “Ahh, and I thought the Forgotten Tower stank!” 啊,我想起了遗忘之塔的臭气!

Dru: “Ugh, this smells worse than the sewers of Lut Gholein.” 呃,这味道比鲁·高因的下水道还要糟糕。

 

(upon touching the Sewer Lever): 触碰下水道机关

Ama: “I hope this does something good…” 我希望这能带来点好事……

Bar: “This will drain out some of the filth.” 这应该能排出一些污秽。

Pal: “This appears to control the ancient valves.” 这是为了控制那些古老的阀门。

Sor: “This looks promising.” 这看起来充满希望。

Nec: “This looks like what I’ve been searching for.” 这好像就是我在寻找的东西。

Ass: “Levers are made to be pulled.” 这些杠杆是可以推动的。

Dru: “Ahh, finally the drain lever.” 啊哈,终于找到了机关。

 

(upon clearing the Sewers): 完成下水道任务

Ama: “Eureka!”

Bar: “Good. Now I can get out of here and get some fresh air!” 很好。我终于可以出去呼吸新鲜空气了!

Pal: “This trove will help lift the curse from Kurast!” 这个宝物可以将库拉斯特从邪恶中解救出来!

Sor: “I hope these items can aid me against the demons.” 我希望这个东西可以帮助我对抗邪恶。

Nec: “Great. More junk. Just what I’d expect to find in a sewer…” 太棒了。更多的垃圾。我就是想在下水道里找到这样的东西……

Ass: “This is one drain I don’t mind cleaning out.” 我不介意净化这里。

Dru: “Trash to treasure.” 很有价值的废弃物。

 

(upon obtaining Lam Esen’s Tome): 找到蓝依森的书

Ama: “I hope the secrets within this book can help us.” 我希望这本书里的秘密能帮助我们。

Bar: “I hope this book is worth all the trouble.” 我希望这本书值得我为它付出那么多。

Pal: “The Black Book… It’s heresy to the Zakarum High Council.” 这本黑皮书……对萨卡兰姆最高评议会来说是异端之物。

Sor: “This tome has the weight of knowledge about it.” 这本书里有着知识的分量。

Nec: “This ancient book radiates arcane power!” 这本古老的书散发着神秘的力量!

Ass: “Black books make for dark thoughts.” 黑皮书充满着黑暗的思想。

Dru: “Ormus, study the book well.” 奥玛斯一定对这本书有着充分的研究。

 

(after giving Lam Esen’s Tome to Alkor): 把书还给艾柯之后

Ama: “All this trouble over a tattered book.” 就为了这本破书忙了一场。

Bar: “May this book lift the shadow from Kurast.” 也许这本书可以把库拉斯特的阴影清除。

Pal: “May the Black Book deliver us from evil!” 也许这本黑皮书是源自邪恶的一方!

Sor: “May the Black Book bring a black day to hell!” 也许这本黑皮书可以让地狱暗无天日!

Nec: “Once the book has served its purpose, I shall delve into its secrets.” 当这本书完成它的使命后,我会开始钻研其中的秘密。

Ass: “Ormus, you have strange taste in books.” 奥玛斯,你对书的品味真奇怪。

Dru: …(我家小德没反应= =)

 

(upon nearing the Blackened Temple): 靠近神庙

Ama: “Such a dark temple for a Religion of Light…” 在信仰光明的宗教中居然有如此黑暗的神殿……

Bar “The spirits of nature have fled this dreaded place.” 大自然的生灵已经逃离了这个可怕的地方。

Pal: “This corrupted temple was once the shining heart of my religion…” 这个被污染的神殿曾经是我的信仰闪闪发光的心脏……

Sor: “I sense tremendous evil within this place.” 在这里我感觉到了巨大的邪恶。

Nec: “This temple exudes darkness.” 这座神殿散发出黑暗的气息。

Ass: “Oh, I dread this place.” 哦,我忌惮这个地方。

Dru: “This temple is a nest of evil.” 这座神殿是恶魔的巢穴。

 

(upon defeating the High Council of Zakarum): 打败议员后

Ama: “Skatsim’s reign is renewed!” 史卡新的信仰已经全面改观了!

Bar: “The dark powers here will no longer poison the land.” 黑暗的力量不再毒害这片大地了。

Pal: “The Temple shall shine anew with the Light.” 神殿将在光明中闪耀出新貌。

Sor: “The Temple’s power is annulled.” 神殿的力量已经消失了。

Nec: “The Temple’s dark power is broken.” 神殿的黑暗之力破碎了。

Ass: “The dark magic here is dispelled.” 这个地方的黑暗魔法已经被打散了。

Dru: “At last there is hope once again.”    这个地方又再度充满了希望。

 

(upon entering the Durance of Hate): 踏入憎恨囚牢

Ama: “This must be where Mephisto is.” 这一定是墨菲斯托的所在之处。

Bar: “The final resting place of Hatred itself.” 憎恨最终的安息之所。

Pal: “This must be where the Horadrim imprisoned Mephisto.” 这一定是赫拉蒂姆囚禁墨菲斯托的地方。

Sor: “Ah… Mephisto’s prison.” 啊……墨菲斯托的囚牢。

Nec: “The Tower that holds Mephisto….” 这座塔禁锢住了墨菲斯托……

Ass: Mephisto, I’m coming for you.” 墨菲斯托,我来找你了。

Dru: “What is that? Hatred stirs within me.” 怎么回事?我内心有憎恨在涌动。

 

(upon killing Mephisto): 杀死墨菲斯托后

Ama: “Success… But still there’s something not right.” 成功了……但还是有些不对头的地方。

Bar: “Maybe now the world will have peace.” 也许现在世界将拥有和平。

Pal: “The Lord of Hatred shall darken the world no longer.” 憎恨之王再也不能黑化这个世界了。

Sor: “Mephisto shall no longer darken our souls with hatred.” 墨菲斯托再也不能用憎恨污染我们的灵魂。

Nec: “Good journey, Mephisto. Give my regards to the abyss.” 一路走好,墨菲斯托。请代我向深渊问好。

Ass, “Heh, Mephisto, you were no match for me.”嘿,墨菲斯托,你根本打不过我。

Dru: “Mephisto’s hatred was a poisonous void.” 墨菲斯托的憎恨是一种毒药般的空虚。

 

Act IV

 

(after defeating Izual): 杀死衣卒尔

Ama: “Wait… Don’t I get three wishes?” 等一下……我没能获得三个愿望吗?

Bar: “Even Fallen Angels deserve freedom.” 即使是堕天使也应享有自由。

Pal: “How can one who was once so holy fall so far from righteousness?” 一个以前如此神圣的人,怎会离开正道离开的如此离谱呢?

Sor: “He was corrupted to the core. I pity him.” 他连内心深处都堕落了。真可怜。

Nec: z”Bah! Izual was weak. He squandered his infernal power.” 呸!衣卒尔真弱。他浪费了他无尽的力量。

Ass: “Corruption, take flight.” 再见了,堕天使。

Dru: “I have no grief for him. Oblivion is his reward.” 我一点也不可怜他。永恒的毁灭是他应得的下场。

 

(after slaying Diablo): 杀死菠萝后

Ama: “Reign of Terror has ended.” 破坏之王的统治结束了。

Bar: ” Eternal suffering would be too brief for you, Diablo!” 永恒的折磨太便宜你了,暗黑破坏神!

Pal: “Let Diablo’s death end the reign of the Three.” 让暗黑破坏神的死亡结束三恶魔的统治吧。

Sor: “Terror stalks Hell no more.” 破坏之王再也不会走进地狱了。

Nec: “Lord Diablo, I have bested you!” 暗黑破坏神,我已经击败了你!

Ass: “A hero’s mistake was finally corrected.” 一个英雄的错误终于得到了纠正。

Dru: “This ends the plague of Terror.” 破坏之王的瘟疫终于结束了。

 

Act V

 

(upon entering the Bloody Foothills): 进入血腥丘陵

Ama: “The siege must be stopped.” 一定要阻止这场围城战。

Bar: ” The time has come to cleanse my homeland!” 整顿家园的时刻到了!

Pal: “Baal. I’m coming for you.” 巴尔。我来找你了。

Sor: “My magic will break this siege.” 我的魔法可以破解这次围城战。

Nec: “It takes more than a siege to stop me!” 要阻止我,一场围城战是不够的!

Ass: You’ll pay for your atrocities, Baal.” 你会为你的残暴付出代价的,巴尔。

Dru: “Baal, nothing will stand in my way.” 巴尔,再也没有什么能阻挡我了。

 

(after slaying Shenk the Overseer): 杀死督军山克后

Ama: “Oops…did I do that?” 啊哦……我做了什么?

Bar: ” The siege is broken.” 围城战被破坏了。

Pal: “Harrogath is free of your kind, demon.” 哈洛加斯从恶魔手中解放了。

Sor: “Harrogath can rest easy now.” 哈洛加斯可以高枕无忧了。

Nec: My my, what a messy little demon!” 哎哟哎哟,多么麻烦的小恶魔!

Ass: “Shenk, your command has ended.” 山克,你的命令结束了。

Dru: “The catapults have been silenced.” 投石机全部静止了。

 

(upon freeing all soldiers in the Frigid Highlands): 救出野蛮人

Ama: “Follow me.”

Bar: “Follow me.”

Pal: “Follow me.”

Sor: “Follow me.”

Nec: “Follow me.”

Ass: “Follow me.”

Dru: “Follow me.”

 

(upon entering Nihlathak’s Temple): 进入尼拉塞克的神殿

Ama: “Oh, Nihlathak’s home away from home.” 哦,尼拉塞克的又一个老家。

Bar: ” Ugh, a coward’s hiding place.” 呃,懦夫的藏身之所。

Pal: “By the Light, what is this place?” 光明在上,这是什么鬼地方?

Sor: “Could this be a trap?” 这会是一个陷阱吗?

Nec: “Ah, the familiar scent of death.” 啊,熟悉的死亡气息。

Ass: “Heh, I should’ve known.” 哼,我早该想到。

Dru: “Nihlathak, you can’t hide from me.” 尼拉塞克,你不可能在我面前销声匿迹的。

 

(after defeating Nihlathak): 杀了尼拉塞克后

Ama: “Conspiring with Baal, what a tragic mistake.” 跟巴尔合作,真是个悲剧的错误。

Bar: ” A fitting death for a traitor.” 真是适合叛徒的死法。

Pal: “Nihlathak, what led you to this end?” 尼拉塞克,是什么引导你走向末路?

Sor: Your power was no match for me.” 你的力量根本不够看。

Nec: “You were a sad little man, Nihlathak.” 尼拉塞克,你真是个可怜的渺小之人。

Ass: “You dark mages are all alike, obsessed with power.” 你们黑暗法师都是差不多的,痴迷于权力。

Dru: “Betrayer, you’ve reaped your reward.” 背叛者,你已经获得了你应得的奖赏。

 

(upon reaching the Arreat Summit): 到达亚瑞特之巅

Ama: The fabled home of the Ancients.”传说中的古代战士的老家。

Bar: The guardians of Mount Arreat await.”亚瑞特山的守护者正在等着我。

Pal: “The Summit… the barbarian holy ground.” 亚瑞特之巅……野蛮人的圣地。

Sor: The Ancients must be close.” 靠近古代战士了。

Nec: “The resting place of the Ancients.” 古代战士的安息之地。

Ass: “I shall prove worthy.” 我会证明自己的强大。(是因为你看到了娜塔亚么= =)

Dru: “At last, the summit of Mount Arreat.” 终于到了,亚瑞特之巅。

 

(upon entering the Worldstone Chamber): 进入世界之石大殿

Ama: “The Worldstone!” 世界之石!

Bar: The halls of the Ancients. Magnificent!” 古代人的圣殿。真是雄伟壮观!

Pal: “The Worldstone… praise the Light.” 世界之石……赞美光明。

Sor: The power of the Worldstone washes over me.” 世界之石的力量冲击着我。

Nec: “So this is what the Ancients guard.” 这里就是古代战士一直守护的地方。

Ass: “The Worldstone, what power!” 世界之石,好强大的力量!

Dru: “Ahh, the legendary Worldstone.” 啊,传说中的世界之石。

 

(after slaying Baal): 杀死巴尔后

Ama: “My work here is truly done.” 我在这的工作终于结束了。

Bar: ” The Prime Evils are no more.” 恶魔不复存在了。

Pal: “Baal… you shall no longer taint this mortal realm.” 巴尔……你再也不会玷污这个凡人之境。

Sor: “The last of the Three has fallen.” 三恶魔中最后一个死了。

Nec: “Baal, never doubt my skills.” 巴尔,永远不要怀疑我的力量。

Ass: “The brotherhood is no more.” 三兄弟再也不存在了。

Dru: “Baal, join your brothers in oblivion.” 巴尔,和你的兄弟们一道被遗忘吧。

 

Today on history:

  1. 2011:  树洞·就这样吧(0)

Leave a Reply

Your email address will not be published.