Daily Archives: 2008-10-14

空之壹。谶诗。

Heute,  nur  heute 
bin  ich  so  schön; 
morgen,  ach  morgen 
muß  alles  vergehen! 
Nur  diese  Stunde 
bist  du  noch  mein; 
sterben,  ach  sterben 
soll  ich  allein. 

那天在病床上,外公很用力并且一遍一遍地背这首诗。

虽然,只到bist du noch mein 为止。

他说,后面的忘记了。

其实我知道的。而很恰好的,这首诗我唯一会背的,就是最后两句。

Sterben, ach sterben
soll ich allein.

死亡,唉,死亡,
将会带给我孤寂。

那天外公精神很好,吐字异常清晰。他一遍一遍地背诵,似是在怀念他的大学时代。我忍着泪让他不要背了好好休息,但是,他还是执着地,大声地,像是没有听见我说话般地,把这首诗除最后两句部分,背了一遍又一遍。

Heute,  nur  heute 
bin  ich  so  schön; 
morgen,  ach  morgen 
muß  alles  vergehen! 
Nur  diese  Stunde 
bist  du  noch  mein; 

今朝,只有今朝,
我是如此美丽;
明日,然而明日,
所有的一切都将逝去!
只有此刻
你仍然在我身边;

 

外公,其实最后一句,你应该记得的,对吗。你只是不敢说出来,对吗?

我记得我的嘴唇张合了几次,还是没有把最后一句说出来。我也害怕,那句话变成谶语。

毛乐说,最后的那天,最后的那半个小时,外公曾经想跟我说一些东西。只是抢救的人员纷至沓来,我们被赶出了病房,于是没有人知道,外公究竟有没有什么要跟我们交代。

外公,我真的想知道,你想说的,是不是这一首诗。

是的,那天我回去,不知道是不是回光返照,外公的精神还有身体状况是那么的好,好的让人有一种他很快就要出院的错觉;但是错觉终究只是错觉,从医生的只言片语里我们看到了最残酷的真相。

但是外公,那一刻,我们都陪在你的身边。姥姥,父亲母亲,二姨二姨父,小姨小姨父,逗逗和乐乐,都在你的身边。

于是最后一句,就永远不要说出来吧。

你现在静静地坐在书房里,看书,看电视,写文章,写日记。

我们的照片陪着你,我们的思念陪着你。

就算是Sterben,隔的不过是我一生的距离。

六七十年间,我们都会陆陆续续过去找你。

外公,有我们,你永远不会孤寂。

Heute,  nur  heute 
bin  ich  so  schön; 
morgen,  ach  morgen 
muß  alles  vergehen! 
Nur  diese  Stunde 
bist  du  noch  mein; 
 und…
sterben,  ach  sterben 
soll  ich nimmer allein.