翻译·樱桃

话说这文就是我18页论文被NC老师否决后悲催之下另选的目标文章。

为啥在连选两篇都跟别人重复的情况下仍然坚持选Wolfgang Borchert的文?因为我是名字控,而写论文那阵子萌Thomas Borchert的声音萌到不行;

为啥选Die Kirschen而不是那篇更有名的Dann gibt es nur eins? 我可以说是因为短并且简单嘛……

其实初看此文,就一个印象:无聊,不知所云。

甚至我google到德国某9年级孩子以此为题写的Referat,讲到主题那块,孩子云:“我也不知道作者写作意图是啥,可能他只是想表现发烧时的神经错乱吧……”

直到我的论文完成三分之一,我还是这样认为。

直到我开始分析人物形象,分析写作手法,分析那著名的“重复”手法,忽然发现,Die Kirschen简直就是神作。就象我引用的某个Zitat说的一样,Die Kirschen是短故事的绝对经典,用最少的语言描述了最大的场景和冲突。

当初一气之下给这篇论文取题目Die Schatten werden länger还真是取对了。Borchert什么都没有言明,那些由战争带来的深深伤痕和扭曲的人性,还有很多深层次的东西,都隐藏在那些简单到极致的句子和重复里。

我在此斗胆将它翻译出来,如果你对废墟文学有兴趣,请细细品读。希望你能读出,简单情节和句子背后的阴影和沉重,还有小小的,小小的希望。

还有,我真的讨厌Times new Roman,真的真的讨厌。一想到毕业论文也要用这种恶心至极的字体打印,就觉得浑身不舒服= =

Die Kirschen

von Wolfgang Borchert

——————->>>>

隔壁有杯子破碎的声音。现在他一定吃光了樱桃,那些为我准备的樱桃,他想。而现在我发烧了。她特意把樱桃放在窗户前,好让它凉的透透的。现在他把杯子打了。而我在发烧。

病人下了床。他整个人靠在墙上。透过敞开的门,他看到了他的父亲坐在地板上。满手都是樱桃汁。

都是樱桃汁,病人想,都是樱桃汁。这本该由我吃的。我发烧了。

他满手都是樱桃汁。那些樱桃一定已经凉透了。她特意把它们放在窗前,因为我发烧了。而现在他把我的樱桃吃光了。现在他坐在地上,满手的樱桃汁。而我发烧了。他把凉透的樱桃拿在手里。那些已经凉透的樱桃。它们一定已经凉透了。因为他们被特地放在窗前。因为我发烧了。

他推开房门。门发出吱吱嘎嘎的声音,父亲闻声向门外望去。

孩子,你必须回到床上去,你发烧了,孩子。你必须马上回去躺着。

全是樱桃汁,病人轻声道。他看向他父亲的手,到处都是樱桃汁。

回床上去,孩子。父亲试图站起来,表情有些扭曲。他的手上滴滴答答。

全是樱桃汁,病人低声道。全都是我的樱桃。它们已经凉了吧?他大声问。它们一定已经凉透了,对吧?她特意把它们放在窗前,这样它们就可以冰凉剔透。这样它们就可以冰凉剔透。

父亲无助地仰视着儿子。随即他轻笑起来。我站不起来了,他轻笑着,表情有些扭曲。这实在太糟糕了,我真的站不起来了。

病人靠在门上。门随着他的摇晃忽前忽后地摆动。它们已经凉透了?他轻声道,对吧?

我确实跌坐下来了,父亲道。但是这真的只是因为惊吓。我真无能,他轻笑。这是因为惊吓。我很快就会好起来。现在我带你回房去。你必须尽快躺回床上去。

病人盯着父亲的手。

啊,这并不严重。只是一个小小的划痕。血很快就会止住。杯子把我的手划破了,父亲举手示意。他抬起头,表情有些扭曲。真希望她不会骂我。她是那么喜欢这个杯子。现在我却把杯子打破了。正好是这个她如此喜欢的杯子。我想稍微洗下它,结果手滑了。我只想让杯子再凉一点,然后把你的樱桃放进去。在床上吃樱桃时,没有杯子糟糕透了。我知道。没有杯子糟糕透了。

病人盯着父亲的手。那些樱桃,他轻声道,我的樱桃?

父亲再次试图站起来。我马上就把它们拿给你,他道。马上,孩子。马上回到你的床上去,你在发烧。我马上就把它们拿给你。它们一直放在窗前,这样就可以变得冰凉剔透。我马上就把它们拿给你。

病人扶着墙,慢慢挪回床上。当父亲带着樱桃过来时,病人已经把自己的头深深埋在被子下。

 

Today on history:

  1. 2014:  大厨之路修远兮(2)
  2. 2011:  一起过生日~啦啦啦~~~(3)
  3. 2008:  生日快乐亲爱的(5)

1 thought on “翻译·樱桃

  1. violin

    大巴终于又能上了~~
    这文确实写得很好,很有张力。当然翻译得也很棒!不过作者是谁?我是德语小白一只……
    (看得我大冬天的突然想吃樱桃了||||)

    [回复]

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published.